Cerchi un
traduttore
interprete
?

Se sei alla ricerca di un traduttore o interprete professionista sei nel posto giusto.

Essere socio AITIG comporta numerosi vantaggi.

Diventa Socio
Slider

                                      Asseverazione di certificati, atti stragiudiziari e giudiziari ( tutto ciò che credeva di sapere ma non vi hanno detto….)

          Data: sabato 23 novembre 2019     Ore : 09:00 - 17:00    Sede: Scuola Van Gogh, Viale Ermocrate, 56 - SIRACUSA

Sessione mattutina   ( Parte  Teorica ) : ore 9:00 iscrizione / Inizio 9:30 - 13:00 conclusione 

 Sessione pomeridiana ( Parte Pratica ) Inizio 14:30 -17: 00 conclusione 

 

NOTA BENE: I soci fuori regione partecipare partecipare tramite piattaforma GoToMeeting  (istruzioni istruzioni all'iscrizione)

 

PROGRAMMA

PARTE TEORICA

  • Traduttore giurato (miti da sfatare) ??
  • Gli atti stragiudiziali
  • La traduzione degli Atti giudiziari
  • Originali, copie
  • Traduzione semplice, asseverata o giurata
  • Legalizzazione e Apostille
  • Imposta di Bollo, Diritti ed esenzioni (normativa)
  • L'Asseverazione (il verbale)

NORMATIVA

  • Certificati Multilingue [Normativa Europea Sulle Traduzioni Certificati E Apostille (contributo ASSITIG alla normativa nazionale, europea e internazionale)
  • Procedura di iscrizione alla CCIAA e albo Periti / CTU
  • Iscrizione al Reginde
  • La fatturazione Elettronica

PARTE PRATICA

  • La traduzione di certificati e atti stragiudiziari
  • La traduzione degli Atti giudiziari
  • Formattazione e formazione dell'atto
  • Completezza e correttezza dell'atto - Postille in atti
  • Il falso
  • Traduzione di Atti giudiziari e certificati per clienti privati ​​(costi)
  • Traduzione di atti giudiziari, e documenti per l'autorità giudiziarie (costi)

CONCLUSIONE

  • Il traduttore giuridico giudiziario, l'improvvisato e il “fai date”….
  • Professionalità = qualità = perfezione
  • Deontologia e Responsabilità Professionale

 

Relatrice: Flavia Caciagli, Presidente AssITIG (traduttore /interprete giuridico-giudiziario. Lavora da 39 anni per i tribunali civili e penali e Procura di Siracusa)

 

ISCRIZIONE (online) e QUOTA DI PARTECIPAZIONE (aperto ai soci e non soci)

 

La partecipazione attiva al suddetto seminario dà diritto a 7 crediti formativi (7CF AssITIG)

Soci AssITIG, studenti e soci ordinari EULITA in convenzione

                Dal 30 ottobre al 5 novembre      Quota Early Bird € 40

                Dal 6 novembre                         Quota regolare  € 50

NON SOCI 

                ISCRIZIONI APERTE Dal 17 al 22 novembre     Quota € 80

 

Modulo d’iscrizione online: https://forms.gle/t88eYMA1NoMDwh6R9

Le iscrizioni si chiuderanno il 22 novembre alle ore 12:00, oppure al raggiungimento del numero massimo di partecipanti. Si considerano perfezionate le iscrizioni complete di modulo compilato e versamento della quota di partecipazione. La quota di partecipazione dovrà avvenire esclusivamente tramite bonifico bancario (non si accettano iscrizioni cash) versato a:

ASSITIG (Ass. Ital. Traduttori e Interpreti Giudiziari)

Banca UNICREDIT

IBAN = IT 42 Y 02008 17103 000101157692

BIC = UNCRITM1K12

CAUSALE: Seminario AssITIG 2019 (nome e cognome partecipante)

 

CONDIZIONI E RINUNCE

La quota di partecipazione verrà rimborsata in caso di:

  • Annullamento del seminario da parte di ASSITIG per mancato raggiungimento del numero minimo di partecipanti o impedimento del relatore;
  • Rinuncia del partecipante entro 72 ore dall'evento. Per i termini inferiori la rinuncia non sarà limitata valida e la quota non sarà rimborsabile

 

NOTA: La rinuncia del partecipante sarà valida valida se comunicata con un preavviso di minimo 72 o tramite email indirizzata all'indirizzo Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.